Перевод "ночная жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
ночнаяnight-watch nightly night pasturing of horses for the night
жизньexistence life
Произношение ночная жизнь

ночная жизнь – 30 результатов перевода

Есть какая-нибудь мелочь?
Я люблю ночную жизнь, я люблю буги.
Сюзи!
Do you have any change?
I like the night life, I like to boogie.
Susie!
Скопировать
В течение года, пока Стив был в тюрьме, многое изменилось.
Крупные корпорации контролировали ночную жизнь всего Нью-Йорка
Клубы стали подчиняться корпорациям.
"In the year and a half that Steve was in jail," ...things changed a lot
Big corporations had taken over the New York Club World ...doing what corporations do
Making everything safe and boring
Скопировать
- Я его знаю.
Он игрок, хорош в ночной жизни и слишком опасен для тебя.
- Я его отсюда уберу.
- I know of him.
He's a player and way dangerous.
- I'll take it from here.
Скопировать
Бригадир. Жена бригадира. Собака бригадира.
Я испытаю лишения, но, наконец, смогу познать ночную жизнь Каира.
Напишу путеводитель по притонам наркоманов.
The brigadier, the brigadier's wife, the brigadier's dog, brigadier by the pyramids, brigadier breathing.
And I shall, of course, be bereft. I'll finally be able to explore the Cairo nightlife.
I shall produce an authoritative guide to the zinc bars and... I want to say hareems.
Скопировать
Моя дорогая тетя Изабель, меня очень удивило твое последнее письмо.
Ты не хочешь, чтобы я присылал тебе отчеты о ночной жизни Нью-Йорка.
Мне, например, очень нравилось их писать.
"My dear Aunt Isabel, I was surprised to get your letter "saying that you don't want me to write any more reports on New York nightlife.
"l thought you were enjoying them.
I've certainly enjoyed writing them.
Скопировать
Это полный провал, Дживс.
Но должен быть кто-то, кто хочет принести себя в жертву... на алтарь ночной жизни Нью-Йорка?
Конечно, сэр.
Very frustrating.
There must be somebody who is willing to sacrifice himself on the altar of nightlife?
Indeed, sir.
Скопировать
Теперь я взрослый, надо работать!
Какая цель ночной жизни, алкоголя, вечеринок, женщин, наркотиков?
Что я пропустил вчера вечером?
Now that I'm a grown-up, I've got a job.
What's the point of nightlife, alcohol, raging, women, drugs?
What did I miss out on last night?
Скопировать
Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар.
Итак: камера показывает ночную жизнь Парижа.
И затем, сцена с танцорами.
Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples.
So: The camera pans over the night life of Paris.
And then, the shot of the dancers.
Скопировать
- Если сеньорита пожелает.
Если вы не возражаете, я бы хотела посмотреть на ночную жизнь.
Очаровательно.
- If the señorita wishes.
If your heart isn't too set on it, I'd prefer to see the nightlife.
Encantado.
Скопировать
Я любитель трущоб.
Вы не против взглянуть на ночную жизнь?
Нам нужно осмотреть много мест.
I'm a sucker for slumming.
Care to see some nightlife?
We have a lot of ground to cover.
Скопировать
Вероятно,он слишком закис, сидя дома.
Надо куда-нибудь съездить, окунуться в ночную жизнь.
Может он развеится.
I guess he's been moping around the house too much.
After we eat, we'll go out and have some nightlife.
Maybe that'll cheer him up a little, huh?
Скопировать
- Я его не ждала сегодня.
- Я и не думаю, что он погрузился в ночную жизнь но ему есть что отпраздновать, не так ли?
Думаю, вы читали.
I'm not expecting him.
No, I don't imagine he's much of a night bird now... but still, he could be celebrating, couldn't he?
You saw this, I suppose.
Скопировать
- Оставь.
Ночная жизнь в Сласе великолепна, тут есть два ночных клуба - "Чейзерс"
и "Нью Йорк, Нью Йорк",
- Leave it.
Slough's nl'ghtlife is incredible, It's got two nl'ghtclubs
- Chasers and New York New York,
Скопировать
Ненавижу это.
Я подумала, что это будет удачное время приехать, проверить, как там ночная жизнь в ЛА,
Увидеть старых друзей.
Hate that.
I thought it would be a good time to check out L.A.
See old friends.
Скопировать
Скоро мы окажемся в Karhu-baari с надранными задницами!
было одно происшествие с российским эфиром Ночной Совы, и сердце ночной жизни Kitee
- Karhu Bar.
Soon we'll find ourselves at Karhu-baari with our asses whupped!
There was a bit of an aftermath with the Russian Night Owl show,
The heart of Kitee nightlife -the Karhu Bar.
Скопировать
Это что-то, да?
Да, если ты фанат бурной, ночной жизни.
Почему бы нам не проведать бабушку сегодня?
- This is something, huh? - Yeah.
If you're a fan of the vibrant nightlife.
Why can't we go see the nana tonight?
Скопировать
У моего кузена Джо лучший ресторан в городе.
Ночная жизнь?
Зайдите в Джаз-кафе моего кузена Дюка.
My cousin Joe got the best restaurant in the city.
Night life?
You can't beat my cousin Dupree's jazz cafe.
Скопировать
"Электро–Берлин, в самом лучшем его проявлении..."
От Иккаруса из ночной жизни никто не ожидал такого альбома..." "...
Наоборот, его музыка преподносит чёткую нечёткость, продуманную до мельчайших деталей."
"Berlin Electro at its best."
"Knowing Ickarus, you might expect an album as out of it as he is, but the opposite is true.
The music creates clear ambiguity, well thought out in every detail."
Скопировать
Ну, все в прошлом.
И что касается ночной жизни, когда доберетесь, просто расспросите консьержа.
У них есть консьержи?
Well, that is all in the past.
And in terms of nightlife, when you get there, just ask the concierge.
They have one of those?
Скопировать
Дитер и Картер... начинали как диджеи в колледже.
Они называют тебя импресарио ночной жизни.
Они владеют клубами, ресторанами, бутиками и отелями по всему западному побережью.
Dieter and Carter-- started out as college deejays.
Nightlife impresarios is what they say they are.
They own clubs, restaurants, boutique hotels Up and down the west coast.
Скопировать
"Перекрестки купидонов" - рождение любви.
"Если ваша дама обожает ночную жизнь, к вашим услугам удобные автомобили, шикарные двухместные номера
"Доверьте мне ваши мечты и желания, и я помогу им осуществиться".
At Cupids Crossroads, no one escapes... the raptures of love.
How 'bout this Dream Catcher? Mature female... loves nightlife, cozy fires and bubble baths for two.
Reach out and tell me your dreams. Your future Mrs... W
Скопировать
У нас сил прибавляется.
Мы любим ночную жизнь, Лэрри.
Ну, и узнав, что нас вот-вот уволят мы решили украсть скрижаль.
Gave us an energy boost.
We love the nightlife, Larry.
So when we found out they were gonna fired us we had to steal the tablet.
Скопировать
Мне казалось, что они сказали, что будут устраивать только ночные тусовки.
Ну, ночная жизнь перекочевала в дневную, и включает в себя теперь пироженые и латэ.
И у них появился сервис для тех, кто за рулем. Что?
I thought they two of them said they were just gonna do nightlife.
Well, apparently nightlife is now on the day and then involves bagels and lattes.
And yeah, they had a drive-through window.
Скопировать
Я был частью команды.
когда Робин уволилась ради новой работы, мы отправились на ту сторону реки, чтобы ощутить безумную ночную
Так, Стелла не смогла найти няню, поэтому мы не сможем никуда пойти.
It's part of the team.
So that Saturday as Robin went off for her first day at her new job, we all headed across the river to experience some of that crazy New Jersey nightlife.
Okay, Stella couldn't find a sitter, so we can't go out.
Скопировать
Я купила камеру чтобы фотографировать на вечеринках.
У Мареллы свободный доступ в ночную жизнь постояльцев.
Она фотографирует всегда и везде, даже на вечеринках в собственной вилле президента.
First, I had to get a digital camera, to be able to take photos at all the parties.
Marella has a unique access to the local jet-set nightlife.
She takes photos even at the private parties in the president's own villa.
Скопировать
Это не порно. Это — стиль жизни.
Это был апогей ночной жизни высшего общества в Вегасе.
Ты-то откуда знаешь?
It's not porno, it's a lifestyle.
For one brief, shining moment in the 80's, scantily clad Hux Club Kittens serving cocktails and dealing blackjack was the pinnacle of Las Vegas high society.
How'd you get in?
Скопировать
Рестораны, азартные игры, шоу, стриптизёрши...
Ночная жизнь, малыш!
А потом утром мы будем отдыхать в шике и безопасности на шего номера на 2 гроба.
Restaurants, gambling, shows, showgirls...
The night-life, baby!
And then in the morning we retire to the luxury and safety of our two-coffin suite.
Скопировать
Я взяла своё.
Ночная жизнь - великолепна. А парни...
Ты даже не представляешь.
I hold my own.
The nightlife is amazing and the guys are...
You can imagine.
Скопировать
Закрой рот, ты не в кабинке туалета.
Это старейшина всей голубой ночной жизни.
Ты ничто, пока тебя не пригласят на одно из его суаре.
CLOSE YOUR MOUTH, YOU'RE NOT AT A GLORY HOLE.
HE'S THE DOYENNE OF QUEER CAFE SOCIETY.
YOU'RE NOTHING UNTIL YOU'VE BEEN INVITED TO ONE OF HIS SOIREES.
Скопировать
Париж. "Le Queen".
Ночная жизнь.
Это все так далеко.
Paris. Le Queen.
The night life.
It's all so far away.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ночная жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночная жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение